Мачтами напрасно небо растрепал,
Сложно в цвете красном, синий цвет искал.
Кажется, удачно я её нашел,
Я её растрачу, это хорошо!
Капли воска мирно жгутся на руке,
Лихо рвется сердце стуком в каблуке.
Я ввернулся рано в этот странный мир,
Рваной раной, телом, порванным до дыр!
Поджигал священник, свечи не спеша,
Тихо исчезала в омуте душа.
Я нырну за нею, только дай мне знать,
Синим светом – в красный. Нас не обознать!
Тьму веков расчертим, в клочья разорвем,
Смачно в свете ночи краски разольем.
Синим светом станет, темно-красный цвет,
Жизнь- паскуда ранит, смерти больше нет!
Прочитано 8864 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 3,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поезд судеб - Олег Хуснутдинов Пока не знаю, что это - белое, не ритмичное и не рифмованное, как изгиб рельс, стук колес, музыка рваного полета фантазии. Просто пишу, что вижу, чувствую, просто лечу в межпространстве. Но это чувство связи с Отцом, думаю, очень многим знакомо. Благословений!
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?